O FORMULÁRIO PARA CERTIFICADO DE OUVINTE PODERÁ SER PREENCHIDO ATÉ DIA 29 DE MARÇO. O link está disponível na descrição de todos os vídeos do Colóquio no YouTube.
O EVENTO ACONTECERÁ NAS MODALIDADES SÍNCRONA E ASSÍNCRONA DA SEGUINTE FORMA:
22 de março – 17:00 – Abertura (atividades SÍNCRONAS)
- Mesa-redonda – Tereza Virgínia R. Barbosa, Truπersa, Anna Palma (UFMG)
- Elen de Medeiros (UFMG) – Processos e práticas de criação de uma radionovela: o caso de A volta para Marilda
- Maria de Fátima Sousa e Silva (UC) – Duas “traduções” livres de Sófocles: J. Anouilh, Antigone, H. Correia, Perdição
23 de março – Lançamento do site “Dario Fo e Franca Rame: Espaço Virtual” (com estudantes, convidados nacionais e internacionais, atividade ASSÍNCRONA);
23, 24 e 25 de março – exibição dos vídeos dos participantes no canal do YouTube do GTT (atividade ASSÍNCRONA);
25 de março – Encerramento (atividades SÍNCRONAS)
- 15:00 – Debate com os convidados e participantes
- 16:15 – Marcus Mota (UnB) – Subtítulos para Le double destin du roi Œdipe, de Philippe Brunet: processo criativo de legendar/traduzir
TODA A PROGRAMAÇÃO ESTARÁ DISPONÍVEL NO CANAL DO GTT NO YOUTUBE
APOIO E PROMOÇÕES
O evento conta com o apoio de duas editoras de Belo Horizonte, a Editora Javali e a Relicário Edições, com promoções especiais na aquisição de livros durante o evento.
Editora Javali – livros de teatro
20% de desconto durante o evento
Insira o cupom “GTT” nas compras realizadas no site www.editorajavali.com
Relicário Edições
20% de desconto durante o evento
Insira o cupom GTT2021 nas compras realizadas no site: www.relicarioedicoes.com
Os livros específicos de teatro estão agrupados em: www.relicarioedicoes.com/etiqueta/teatro/
ATIVIDADES ASSÍNCRONAS – II COLÓQUIO GTT
Consulte os resumos aqui.
- Truπersa – Êxodo da Hécuba de Eurípedes
- Editora Javali – Entrevista com a autora Grace Passô
- Relicário Edições – Entrevista com o dramaturgo Pedro Kalil
- Aléxia Prado (UFMG) – Tradução de “Prat”, obra de Manuela Infante
- Alice Carvalho Diniz Leite (UFMG) – O método criativo e inventivo de tradução teatral: Millôr Fernandes e suas traduções-adaptações
- Ana Flávia Pereira Basileu (UFMG) – Teatralidade na ‘Festa do Riso’ das Metamorfoses, de Apuleio
- Ana Hadad (Mestre em Artes da Cena, Profa. do Curso Técnico em Artes Dramáticas do CEFART, Diretora de Texto, Fundadora da Casa da Voz) – A Direção de Texto na Condução da Ação Cênica
- Ana Maria César Pompeu (UFC) – Lendo Aristófanes em Cearensês
- Anita Mosca (UFMG) – Intervista con Enzo Moscato
- Assis Benevenuto Vidigal (UFMG) – Traduzir culturas, traduzir teatro: desafios
- Elis Castanheira (UFMG) – Uma breve reflexão em torno de algumas traduções e uma (re)tradução do poema “Still I Rise” (1978), de Maya Angelou
- Francisca Luciana Sousa da Silva (Centro de Línguas/IMPARH-CE) – Voz e Multimidialidade – Jocy de Oliveira (compositora), artista convidada
- Larissa Gouveia Duarte (UFMG) – Teatro anarquista rioplatense: tradução de Canillita, de Florencio Sánchez
- Maria Fernanda Gárbero (UFRRJ) – A traduzir murga no Brasil: impasses e paixões de um carnaval
- Raíssa Palma de Sousa Silva (mestre em Artes Cênicas pela UFOP) – Um breve estudo da Voz em Cocteau
- Raíssa Palma de Souza Silva (mestre em Artes Cênicas pela UFOP) – Entrevista com Cláudia Soares Cruz: O tradutor teatral e a encenação
- Rodrigo Tadeu Gonçalves (UFPR) – Recepções e traduções contemporâneas dos clássicos como metaforma
- Thiago Figueiredo Landi Borges (UFMG) – A cena no texto na autora do impresso
ATIVIDADES ASSÍNCRONAS LANÇAMENTO DO ESPAÇO VIRTUAL DARIO FO E FRANCA RAME
Consulte os resumos aqui.
- Lançamento do Espaço Virtual Dario Fo e Franca Rame
- Amanda Bruno de Mello (UFMG) – Entrevista com Alessandra Vannucci: a tradução de peças de Dario Fo
- Jéssica Tamietti (atriz, palhaça e contadora de histórias) – O nascimento do Jogral
- Filomena Campus (Royal Central School of Speech and Drama) – Liberate Rame
- Francesca Della Monica (Scuola del teatro Stabile di Torino – Scuola del piccolo Teatro di Milano – Istituto del Dramma Antico di Siracusa) – Meus dias perto de Dario Fo
- Maria-Christie Bakhos (Lebanese University) – Dr Maria-Christie BAKHOS, on THEATRE, SATIRE and Franca RAME
- Mariateresa Pizza (Diretora responsável pelo MuseoArchivioLaboratorio MusALab Franca Rame Dario Fo) – Archivio Franca Rame Dario Fo, un esempio di archivio integrato di arte e spettacolo
- Raíssa Palma de Souza Silva – Júlio Adrião sobre tradução e montagem da peça de Dario Fo: “A descoberta das Américas”
- Filomena Campus canta “Águas de março” de Tom Jobim